شجرة مسمومة

ويليام بليك
كُنتُ غاضباً مع صاحبي:
عَبَّرتُ له عن غضبي، فَزَالَ غضبي.
كنتُ غاضباً مع عدوِّيَ:
لم أُعَبِّر عنه، فَزَادَ غضبي.

رويتُه، في التوجساتِ،
بدموعي، ليلاً ونهاراً؛
وغمرتهُ بالابتساماتِ المُشرقة،
وأحابيلِ الخداعِ الناعمة.

نهاراً وليلاً راح ينمو،
حتى أَثمَرَ تفَّاحةً رائعة؛
رآها عدوِّيَ لامعةً،
وكَانَ يَعرفُ أنها تُفَّاحتي.

سَرَقَها من بُستانيَ
حين حَجَبَ الليلُ الأفقَ:
في الصباحِ سعيداً أرى
عدوِّيَ، تحت الشجرةِ مُمَدَّدَا.


ترجمة بشير السباعي
عن الأصل الإنجليزيّ

0 التعليقات: