(1819-1892)
من [أغنية نفسي]
48
قلتُ إنَّ الروحَ ليست أكثرَ من الجسدِ
وقلتُ إنَّ الجسدَ ليس أكثرَ من الروح
وإنَّ لا شيء، ولا الله، أكثرَ روعةً من نَفْسِ المرء
وإنَّ من يمشي خطوتين بلا حُبٍّ إنما يمشي في جنازتهِ ملفوفاً في كفنه
وإنَّ بوسعي أو بوسعكَ وليس في الجيبِ عُشر دولارٍ أن نشتري طَرْحَ الأرض،
وإنَّ النظر إلى حبةٍ في قشرتها أو كشفها للنظرِ يُشَوِّشُ عِلمَ كُلِّ الأزمنة،
وإنَّ ما من حرفةٍ أو مهنةٍ إلاَّ وكان بمقدورِ الفتى الذي يُزاولها أن يُصبحَ بطلاً،
وإنَّ ما من شيءٍ بالغِ الرهافةِ إلاَّ ويُشِكِّلُ محوراً للكونِ الدَّوار،
وأقولُ لأيِّ رجلٍ أو امرأةٍ، دَع روحكَ تقفُ مستريحةً وهادئةً أمام مليون من الأكوان.
وأقولُ للبشرِ لا تكونوا فضوليينَ حيالَ الله، لأنَّني، أنا الفُضُوليُّ حيالَ كُلِّ واحدٍ، لستُ فُضُولياً حيالَ الله،
(ليسَ لأيِّ حشدٍ من الكلماتِ أن يُبَيِّنَ مدى هدوئي حيالَ اللهِ وحيالَ الموت).
إنّني أسمعُ اللهَ وأشاهدهُ في كلِّ شيءٍ وإن كنتُ لا أفهمُ الله بالمرَّة،
كما أنَّني لا أفهمُ من الذي يمكنهُ أن يكونَ أكثرَ روعةً من نَفْسي.
لماذا يَجبُ عليَّ أن أتمنى رؤيةَ اللهِ رؤيةً أفضلَ من رؤيتي له اليوم؟
إنَّني أرى شيئاً من اللهِ في كلِّ ساعةٍ من الساعاتِ الأربعِ والعشرين، بل وفي كلِّ لحظةٍ، في وجوهِ الرجالِ والنساءِ أرى الله، وفي وجهي أنا في المرآة،
أجدُ رسائلَ من اللهِ ملقاةً في الطريق، وكُلُّ واحدةٍ منها عليها توقيعُ الله،
أترُكُها حيثُ هي، لأنَّني أعرفُ أنَّني أينما ذَهَبْتُ، سوف تجيءُ رسائلٌ أخرى، دائماً وأبداً، توًّا وحالاً.
إنَّني أرى شيئاً من اللهِ في كلِّ ساعةٍ من الساعاتِ الأربعِ والعشرين، بل وفي كلِّ لحظةٍ، في وجوهِ الرجالِ والنساءِ أرى الله، وفي وجهي أنا في المرآة،
أجدُ رسائلَ من اللهِ ملقاةً في الطريق، وكُلُّ واحدةٍ منها عليها توقيعُ الله،
أترُكُها حيثُ هي، لأنَّني أعرفُ أنَّني أينما ذَهَبْتُ، سوف تجيءُ رسائلٌ أخرى، دائماً وأبداً، توًّا وحالاً.
ترجمة : بشير السباعي
(عن الأصل الانجليزي)
Song of Myself
48
I have said that the soul is not more than the body,
And I have said that the body is not more than the soul,
And nothing, not God, is greater to one than one's self is,
And whoever walks a furlong without sympathy walks to his own
funeral drest in his shroud,
And I or you pocketless of a dime may purchase the pick of the earth,
And to glance with an eye or show a bean in its pod confounds the
learning of all times,
And there is no trade or employment but the young man following it
may become a hero,
And there is no object so soft but it makes a hub for the wheel'd universe,
And I say to any man or woman, Let your soul stand cool and composed
before a million universes.
And I say to mankind, Be not curious about God,
For I who am curious about each am not curious about God,
(No array of terms can say how much I am at peace about God and
about death.)
I hear and behold God in every object, yet understand God not in the least,
Nor do I understand who there can be more wonderful than myself.
Why should I wish to see God better than this day?
I see something of God each hour of the twenty-four, and each moment then,
In the faces of men and women I see God, and in my own face in the glass,
I find letters from God dropt in the street, and every one is sign'd
by God's name,
And I leave them where they are, for I know that wheresoe'er I go,
Others will punctually come for ever and ever.
0 التعليقات:
إرسال تعليق